Kukavičje jaje – Jedan od najboljih romana Agate Kristi pod novim naslovom

Kukavičje jajeKukavičje jaje – Jedan od najpopularnijih romana Agate Kristi, ekranizovan i nama najpoznatiji pod naslovom Nesreća nevinih objavljen je juče u izdanju beogradske „Lagune“.
. . .

Kukavičje jaje – Porodica Argajl nije zadovoljna vestima da je jedna njen član posmrtno oslobođen optužbe za ubistvo. Ako Džeko Argajl nije ubio svoju majku, ko je onda ubica?

Godinu dana ranije ubijena je majka, istinska glava porodice, a njen sin Džeko proglašen krivim i osuđen na doživotnu robiju.

Tokom suđenja Džeko je ponavljao da je nedužan, da je te večeri stopirao i da ga je povezao sredovečni čovek u tamnom automobilu. Policija nije uspela da pronađe tajanstvenog vozača i smatrala je da Džeko laže.

Doktor Artur Kalgari je bio taj tajanstveni čovek, ali se pojavio prekasno za Džeka koji je umro od upale pluća posle svega šest meseci u zatvoru.

Osećajući da duguje istinu porodici, Kalgari skelom prelazi reku Rubikon i stiže u Sunčani vrh, dom Argajlovih. Stigavši tamo iznenađeno shvata da je njegovo otkriće duboko uznemirilo porodicu. Zato što ono znači samo jedno – da je ubica i dalje među njima…

. . .
Agata Kristi je najobjavljivanija autorka svih vremena. Jedino Biblija i Šekspirov opus premašuju ukupni tiraž njenih dela – prodato ih je milijardu na engleskom jeziku i još milijardu u prevodu na stotinu drugih jezika.
Pogledano 233 puta, 1 pregleda danas
Oznake za ovaj tekst još uvek nisu postavljene.

Agatha Christie EX-YU Fan Page

Svetlana Anđelić, pokrenula i održava sajt Agate Kristi za Ex-Yu područje od 01. oktobra 2003. godine

Možda će vam se svideti i ovo:

Jedan komentar na “Kukavičje jaje – Jedan od najboljih romana Agate Kristi pod novim naslovom

  1. Još jedna promena, zaista nepotrebna, koja čak nije ni u duhu prevoda naslova, više je u duhu radnje romana, ali je zaista ne shvatam. Roman više puta objavljivan i svima poznat kao Nesreća nevinih, odjednom postaje Kukavičje jaje. Nije ni čudo što se čitaoci u poslednje vreme žale na prevode i da ne mogu da prate nit ni rečenice ni romana uopšte. Moj savet – ako nemate znanje engleskog da čitate original, radije potražite u antikvarnicama starija izdanja i starije prevode. !!! Pozdrav.Kata

Ostavite komentar

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.

%d bloggers like this: